56,00 RON
A Tibeti halottaskönyv kincset érő szöveg, Nyugaton a tibeti irodalom egyik legismertebb alkotásává vált. Amikor életünk során előre látjuk, hogy nehéz szituáció vár ránk, megpróbálunk felkészülni, hogy mikor bekövetkezik, felkészülten nézhessünk vele szembe. A Legmagasabb Jógatantra célja nem más, mint a halál, a köztes állapot és az újraszületés történéseire való felkészülés.
Ezeket a gyakorlatokat a XIV. Dalai Láma is rendszeresen végzi, ezért néha, mikor a halálra gondol egyfajta izgalom fogja el. Ugyanakkor az is igaz, hogy nem tudhatja biztosan, vajon sikerülni fog-e gyakorlatait teljes sikerre juttatni, amikor majd tényleg eljön a pillanat!
„Amikor a halál természetéről vagy az élet és halál közötti viszonyról gondolkodunk, teljesen természetes, ha néha bizonytalanságot vagy akár félelmet érzünk.”
„Remélem, hogy a könyvben rejlő mély bölcsesség számos érdeklődő segítségére lesz szerte a világban, csakúgy, mint saját kultúrámon belül.” (A XIV. Dalai Láma)
A Tibeti halottaskönyv olyan, a halállal kapcsolatos vallási és gyakorlati instrukciókat tartalmaz, amelyek hallatán elérhető a megszabadulás a szamszárából, a buddhista létforgatagból. A könyvet a Hallás által megszabadító bardó útmutatás nagykönyvének is nevezték. Útmutatásait rendszerint a halottas ágynál olvasták fel a halotti szertartás részeként, ugyanakkor az élők számára szolgáló meditációs kézikönyvként is használták.
A könyv útmutatásainak egy része a valóság igaz természetével történő szembesítés, más részük tantrikus meditációs útmutatás. Ennek következtében megértésük, illetve meghallgatásuk különleges ismereteket, sőt, többnyire tapasztalati jártasságot is feltételez az ismertetett gyakorlatokban. Valószínű, hogy a kézikönyvet eleinte csak avatott tantrikus gyakorlók (jógik) halálakor olvasták fel, emlékeztetőül az életük során kapott tanításokra.
Később a felolvasás gyakorlata a vallási hívőkre is kiterjedhetett. Így vált ez az eredetileg csak jógik szűk rétegéhez szóló kézikönyv egyre tágabb körben alkalmazott, univerzális megváltó erővel felruházott halottaskönyvvé.
Tömeg | 0,367 kg |
---|---|
Méretek | 19 × 11,6 × 2,1 cm |
Fordító: | Agócs Tamás |
Kötés típusa: | Cérnafűzött, keménytáblás |
Terjedelem: | 355 oldal |
Csak bejelentkezett és a terméket már megvásárolt felhasználók írhatnak véleményt.
Jogi személy neve: Rácz Virág-Lilla egyéni vállalkozó
Adószám: RO29270266
Cégjegyzékszám: F26/1405/2011
Székhely címe: Str. Azurului, Nr. 7, 540158 Târgu-Mureș/Marosvásárhely, Románia
A cég tevékenységi körei: fordítás és tolmácsolás | könyvszerkesztés | kiskereskedelem megrendelőházakon vagy az interneten keresztül | kiskereskedelem standokon, kihelyezett árusítóhelyeken és egyéb termékpiacokon
32830-as számú engedély: hivatalos fordító és tolmács angol és magyar nyelvre.
C 0023306-os számú egyetemi oklevél
A Love2translate Kiadó hivatalos bejegyzésének 198-as számú tanúsítványa
Rácz Virág-Lilla egyéni vállalkozó cégbejegyzésének B 2493152-es nyilvántartási számú tanúsítványa
Rácz Virág-Lilla egyéni vállalkozó B 0902632-es számú ÁFA célú nyilvántartásba vételi tanúsítványa
Love2translate.com © 2016 - 2024 Minden jog fenntarva.
Értékelések
Még nincsenek értékelések.