Barion Pixel

Bhagavad gíta
A Magasztos szózata

48,00 RON

A Bhagavad gíta ismeretlen szerzője a visnuizmus vallásos világát forrasztotta egybe a Védák (ősi hindu szent szövegek) és az Upanisadok (Titkos tanítások) tanaival. Művében ezeket az egymásnak ellentmondónak tűnő tanokat összeegyeztetve, India ősi bölcsességének legjavát nyújtja át az olvasónak. Érthető tehát, hogy a Bhagavad-gíta a hinduk egyik legértékesebbnek tekintett könyve.

Ebben a költeményen Krisna a „Magasztos”, aki az Egyedülvaló Istennek, Visnunak a földi megtestesülése, Ardzsunát, a kétségektől gyötört harcost látja el intelmekkel a csatamezőn. Előbbi az isteni Tanító, utóbbi pedig az Igazságot kutató ember örök jelképe.

Csak 1 maradt készleten

Cikkszám: 012 Kategória: Címkék: ,

Leírás

A Bhagavad gíta magyar jelentése: A magasztos szózata.

Ez a szanszkrit filozófiai költemény a hinduk egyik legszentebb könyve. Jelentősége körükben ahhoz hasonló, mint a keresztény vallás keretében az Újszövetség. Filozófiai mélységeit nemcsak Keleten tartják nagyra, hanem számos nyugati gondolkodó is méltatta, köztük Carl Gustav Jung, Albert Einstein, Ralph Waldo Emerson és Aldous Huxley.

A Bhagavad gíta keretelbeszélésében a Pándavák hadvezére, Ardzsuna tanácsot kér Krisna hercegtől, Visnu isten földi megnyilvánulásától, hogy szabad-e testvérharcba bocsátkoznia. Krisna a következő képpen tanítja Ardzsunát arra, hogy miként érhető el az Igaz Tudás Végső Teljessége:

„Halljad mostan, derék Ardzsun, hogyan éri el az ember,

aki ily tökélyre jutott, a Tökély fő mintaképét,

a Brahmant, az igaz Tudás ama Végső Teljességét:

 

Minden kételytől megtisztult értelemmel felruházva,

szilárd erővel leküzdve testét és az érzékeket,

lemondva az érző hangról s egyéb érzéki dolgokról,

elfordulva végleg minden borzalomtól, ellenszenvtől,

zavartalan, csöndes, békés helyet keresve magának,

kevés étekkel beérve, tettben, szóban, gondolatban

uralkodva magán mindig, elmélkedő szemléletben

elmerülve, szenvedélyek rabságától mentesülten

önösséget, büszkeséget, véges világi hatalmat,

örömet és indulatot, tulajdont is megtagadva,

semmiről sem mondva: „enyém”, belső nyugalomra lelve

– aki mindezt elérte már, alkalmas a Brahman-létre!”

További információk

Tömeg 0,281 kg
Méretek 20 × 13 × 1,4 cm
Fordító:

Dr. Baktay Ervin

Kötés típusa:

Ragasztott, puhatáblás

Terjedelem:

229 oldal

Értékelések

Még nincsenek értékelések.

Csak bejelentkezett és a terméket már megvásárolt felhasználók írhatnak véleményt.

Feliratkozás hírlevélre
A legfrissebb hírek, cikkek és termékek hírlevélként elküldve a postaládájába.
Newsletter subscribers
Cégadatok

Jogi személy neve: Rácz Virág-Lilla egyéni vállalkozó
Adószám: RO29270266
Cégjegyzékszám: F26/1405/2011
Székhely címe: Str. Azurului, Nr. 7, 540158 Târgu-Mureș/Marosvásárhely, Románia
A cég tevékenységi körei: fordítás és tolmácsolás | könyvszerkesztés | kiskereskedelem megrendelőházakon vagy az interneten keresztül | kiskereskedelem standokon, kihelyezett árusítóhelyeken és egyéb termékpiacokon

Tanúsítványok

32830-as számú engedély: hivatalos fordító és tolmács angol és magyar nyelvre.
C 0023306-os számú egyetemi oklevél
A Love2translate Kiadó hivatalos bejegyzésének 198-as számú tanúsítványa
Rácz Virág-Lilla egyéni vállalkozó cégbejegyzésének B 2493152-es nyilvántartási számú tanúsítványa
Rácz Virág-Lilla egyéni vállalkozó B 0902632-es számú ÁFA célú nyilvántartásba vételi tanúsítványa

Love2translate.com © 2016 - 2025 Minden jog fenntarva.

200 RON vagy 17.000 HUF vásárlás felett
kézműves könyvjelzőt vagy angyalkás nyakéket adunk ajándékba.

*Amíg a készlet tart
hu_HUHU