23,00 RON
Kedves Olvasó!
Ha ön szereti a történeteket, ebben a könyvben sokfélét talál. Vannak köztük keresztény, buddhista, zen, hasszidi és szúfi, hindu, orosz és kínai, régi és mai történetek. Különlegességük, hogy ha a szerző által javasolt módon olvassuk őket, akkor nemcsak szórakoztatásunkat szolgálják, hanem lelkileg gyarapodunk, szellemileg épülünk tőlük.
Minden történet végén egy megjegyzés található, amely csak azt példázza, hogy mi is hozzáfűzhetjük saját megjegyzésünket. A mester arra biztatja tanítványait, hogy a történeteket ne másokra, hanem csak önmagunkra vonatkoztassuk, különben lelki károkat okozhatnak.
Olvasásuk sorrendje sem lényegtelen: ha nem össze-vissza szemelgetünk belőlük, hanem úgy olvassuk, ahogy a könyvben következnek egymás után, akkor megmarad a tanítás lényege és lelkülete.
Egy kis ízelítő Anthony de Mello könyvei közül A madár dala című kötet tartalmából:
A tanítvány így szól a mesterhez:
– Én azért jöttem hogy felajánljam szolgálataimat.
– Ha elhagynád az „én”-t, abból automatikusan következne a szolgálat.
Arra fordíthatnád minden vagyonodat, hogy a szegényeket tápláld, elégethetnéd a testedet, és akkor sem lenne szeretet benned. Tartsd meg a vagyonodat, és hagyd el az „én”-t! Ne égesd el a tested, hanem gyújtsd fel az egódat. A szeretet ekkor automatikusan megjelenik. (A madár dala, 106-107. oldal)
A kereső tisztelettudóan odalépett a tanítványhoz, és megkérdezte:
– Mi az emberi élet értelme?
A tanítvány átlapozta a Mester írásait, majd magabiztosan válaszolt a Mestert idézve:
– Az emberi élet nem más, mint Isten bőségének kifejeződése.
Amikor a kereső a Mestert is megkérdezte, az csak ennyit mondott:
– Fogalmam sincs.
Ha a kereső beismeri, hogy nem tudja, az becsületesség. Amikor a Mester bevallja, hogy fogalma sincs a dolgokról, az a misztikus tudása a nemtudáson keresztül. Amikor a tanítvány azt mondja, hogy ő tudja, az tudatlanság, és ez a tudatlanság a kölcsönvett tudás formájában jelenik meg. (A madár dala, 53. oldal)
Egyik szerzetes azt kérdezte:
– A hegyek, a folyók, a Föld és a csillagok – honnan jönnek (ezek)?
A Mester visszakérdezett:
– Honnan jön a te kérdésed?
Nézz magadba!
Tömeg | 0,146 kg |
---|---|
Méretek | 16,5 × 11,5 cm |
Kiadó: | Korda, Kecskemét, 2019 |
A mű eredeti címe és kiadója: | The Song of the Bird |
Fordító: | Török Péter |
Kötés típusa: | Ragasztott, puhatáblás |
Terjedelem: | 173 oldal |
Csak bejelentkezett és a terméket már megvásárolt felhasználók írhatnak véleményt.
Jogi személy neve: Rácz Virág-Lilla egyéni vállalkozó
Adószám: RO29270266
Cégjegyzékszám: F26/1405/2011
Székhely címe: Str. Azurului, Nr. 7, 540158 Târgu-Mureș/Marosvásárhely, Románia
A cég tevékenységi körei: fordítás és tolmácsolás | könyvszerkesztés | kiskereskedelem megrendelőházakon vagy az interneten keresztül | kiskereskedelem standokon, kihelyezett árusítóhelyeken és egyéb termékpiacokon
32830-as számú engedély: hivatalos fordító és tolmács angol és magyar nyelvre.
C 0023306-os számú egyetemi oklevél
A Love2translate Kiadó hivatalos bejegyzésének 198-as számú tanúsítványa
Rácz Virág-Lilla egyéni vállalkozó cégbejegyzésének B 2493152-es nyilvántartási számú tanúsítványa
Rácz Virág-Lilla egyéni vállalkozó B 0902632-es számú ÁFA célú nyilvántartásba vételi tanúsítványa
Love2translate.com © 2016 - 2024 Minden jog fenntarva.
Értékelések
Még nincsenek értékelések.