Servicii

Ca traducător licenţiat şi autorizat de Ministerul Justiţiei din România, mă ocup cu traducere şi lectorare de texte, scriere/transcriere materiale audio şi subtitrare materiale video/filme în următoarele domenii: medicină, economie-financiar-bancar, psihologie, sociologie, literatură, spiritualitate. Editez şi redactez textele traduse după nevoile clientului. Traduc scenarii, subtitrez filme documentare și artistice. Pe baza autorizației mele emise de către Ministerul Justiției din România, execut traducerea autorizată a unor documente oficiale (certificate de naştere, certificate de căsătorie, certificate de divorţ, testamente, diplome, contracte de vânzare-cumpărare şi alte contracte, etc.).

Printre clienții mei se numără instituții de sănătate publică și de cercetare științifică, medici, profesori universitari ai Facultății de Științe Economice și Gestiune a Afacerilor din cadrul Universității Babeș-Bolyai din Cluj-Napoca.

Serviciile mele oferite în spiritul calității, exigenței, preciziunii și punctualității au următoarele caracteristici:

  • Colaborarea mea cu clienții este directă, fără mediatori.
  • Sarcinile primite le execut personal, ceea ce înseamnă, că fără acordul lor nu le împart cu alți traducători.
  • Principiile etice și de confidențialitate profesională le respect fără excepție, în caz de nevoie și în formă contractuală.
  • Sunt ușor de contactat prin telefon sau e-mail, chiar și în afara orelor de lucru.
  • În cursul traducerii păstrez legătură permanentă cu clienții, pentru armonizarea terminologiei.
  • Textele de tradus le studiez cu atenție maximă, le transpun în limba țintă cât mai precis și inteligibil posibil, fără ca traducerea obținută să aibă „gust de text tradus”.
  • În vederea unei terminologii univoce și consecvente, la cererea clientului lucrez cu folosirea glosarului sau bazei de date terminologice specifice asigurate de clienți, sau creez și eu glosare pentru ei.
  • Traducerile mele sunt lectorate de doi specialiști: un coleg traducător și un specialist al domeniului respectiv.
  • Lectorarea include verificarea acurateței textului din punct de vedere a domeniului de specialitate și a corectitudinii lingvistice.
Aveți nevoie de mai multe informații? Doriți să discutăm mai detaliat despre textul dumneavoastră de tradus? Contactați-mă cu încredere!