Miféle szerzet a fordító?

Érdekes megfigyelni az emberek hozzáállását a fordításhoz mint szakmához, illetve e szakma képviselőjéhez, a fordítóhoz. Vannak, akik e szakma létjogosultságát sem ismerik el, mert szerintük fordítani bárki tud, aki két nyelvet elég jól ismer, ha pedig mégsem boldogul, akkor ott van segítségnek a Google fordító, vagy mindenféle számítógépes fordítóprogram. (A gépi fordítás vs. hagyományos fordítás […]

Laboránsból fordító, avagy miből lesz a cserebogár

Hajdanán, mint minden kisgyerektől, tőlem is kérdezgették a felnőttek, hogy mi leszek, ha nagy leszek. Első válaszom erre az volt, hogy takarítónő, ami jókora derültséget keltett. Ugyanis mindig irigyeltem a bejárónénit, akire soha senki nem szólt rá – „tedd már le azt a seprűt, mert még felbuksz benne”, „nem a te kezedbe való az még”, […]

Mi a fordítás?

Nemrég egy ismeretlen társaságba csöppentem, ahol mindenki bemutatkozott, és arra is rákérdeztek, ki mivel foglalkozik. Amikor mondtam, hogy fordító vagyok, rövid, feszült csend után a következő kérdés röppent ki valakinek a száján: „Az egy szakma?” Először nem értettem a kérdést, de aztán kiderült, hogy a kérdező szerint, aki tud legalább két nyelvet, az fordítani is […]